Mireu aquí, sóc l'únic autor que publico en aquest bloc - a Birdys Eyes - és només jo. Ara entenc que el meu procés de traducció [tinc cinc programes de traducció, 2 són gratuïts, i 3 es paguen, també tinc 12 diccionaris que se senten al meu prestatge que també s'utilitzen per a la traducció de les meves obres], produeix alguns resultats inusuals, si us plau En consideració que sóc l'únic escriptor aquí, quan vaig començar aquest bloc no em vaig adonar que 10 anys després encara estic publicant.
De vegades publico articles o històries amb la tendència actual; Molt sovint, però, poso articles que vull publicar, no segueixen les activitats quotidianes normals de les persones a menys que aquestes persones tinguin interès per a mi, no a la resta del món, només per a mi, totes les persones que jo Seguiu hagi contribuït als articles d'aquest bloc d'alguna manera, la majoria de les vegades és el que fan les qüestions, per exemple, segueixo un metge, que es troba en diverses plataformes, és molt estimada pels seus companys Però no gaire conegut pel públic, i està disposada a fer una sessió de preguntes i respostes amb qualsevol que faci alguna pregunta que pogués respondre. No, no anomenaré el metge, però diré que ella de més de 70 anys i funciona de vegades amb els militars nord-americans i canadencs, per tant (però no tots) dels meus articles escrits per mi estan comprovades per la seva exactitud per ella i El seu nét (que és un metge general que treballa en pràctica privada a Austràlia i m'havia donat una gran idea sobre altres aspectes de la vida a l'exterior d'Austràlia que he afegit a aquest bloc.
Els meus interessos es troben a tot arreu, quan vaig començar el bloc es tractava d'un anti-delicte, però hi ha experiències de vida que vaig gaudir fàcilment que va provocar interessos en camps que la gent normal no podia veure la bellesa del treball que es va completar, i amb això es troba la majoria dels meus articles; La traducció d'aquests articles sol durar unes 3 hores amb l'ordinador i més temps si he de baixar pels diccionaris, així que perdoneu-me amb les meves traduccions dels meus molts articles.
Pel que fa als meus articles i històries que publico, són una barreja d'interessos de camps que van des del mundà fins als grans descobriments de
Els darrers 2500 anys o menys, és possible que no pugui estar en els temps, i els meus articles i les meves històries poden o matriculars no tenen tendències actuals diàries, mensuals o de països, però, amb diferència, tinc alguns lectors fidels i per a tots Els meus lectors estic més actiu ara que la majoria dels símptomes del meu traç s'ha tornat més manejables, veureu que molts articles més per venir.
Per tant, gràcies per unir-me a aquest viatge a través de la vida, si us plau, estigueu atents, hi ha més que venir. Treure una cadira, convidar alguns amics, seure i gaudir; Serà un infern de pressa!
Com sempre, estar informat i mantenir-se segur!
{Els lectors ho veuran a tots els meus missatges}
ocell
{A més, el meu nom Birdy no es tradueix correctament, per tant, per a la traducció, s'ha reduït a simplement - Bird - [Ni tan sols puc capitalitzar la primera lletra perquè els meus programes de traducció de vegades no reconeixen la paraula i elimina totalment o jo Aconsegueix-lo en anglès, així que afegeixo un ocell i espai de tipus espacial i final, el blogger pot ser igualment exigent]
No comments:
Post a Comment
Please be considerate of others, and please do not post any comment that has profane language. Please Do Not post Spam. Thank you.